ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 28.18

Book: Matthew · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"16. But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. 17. And when they saw him, they worshipped him; but some doubted."

"18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth."

"19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit: 20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world." (Matthew 28:16-20, ASV)

WEB (WEB)

"16. But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. 17. When they saw him, they bowed down to him, but some doubted."

"18. Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth."

"19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20. teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen." (Matthew 28:16-20, WEB)

KJV (KJV)

"16. Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. 17. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted."

"18. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth."

"19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teach: or, make disciples, or, Christians of all nations 20. Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen." (Matthew 28:16-20, KJV)

YLT (YLT)

"16. And the eleven disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them, 17. and having seen him, they bowed to him, but some did waver."

"18. And having come near, Jesus spake to them, saying, 'Given to me was all authority in heaven and on earth;"

"19. having gone, then, disciple all the nations, (baptizing them, to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, 20. teaching them to observe all, whatever I did command you,) and lo, I am with you all the days, till the full end of the age.'" (Matthew 28:16-20, YLT)

Setting

  • Speaker: Matthew (traditionally) the tax-collector-apostle / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: Jewish-Christian audience (heavy OT-fulfillment emphasis)
  • Location: first-century Palestine (events); possibly Antioch (composition)
  • Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.