ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 27.29

Book: Matthew · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"27. Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band. 28. And they stripped him, and put on him a scarlet robe."

"29. And they platted a crown of thorns and put it upon his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!"

"30. And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head. 31. And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him." (Matthew 27:27-31, ASV)

WEB (WEB)

"27. Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. 28. They stripped him, and put a scarlet robe on him."

"29. They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”"

"30. They spat on him, and took the reed and struck him on the head. 31. When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him." (Matthew 27:27-31, WEB)

KJV (KJV)

"27. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. common hall: or, governor's house 28. And they stripped him, and put on him a scarlet robe."

"29. And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!"

"30. And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. 31. And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him." (Matthew 27:27-31, KJV)

YLT (YLT)

"27. then the soldiers of the governor having taken Jesus to the Praetorium, did gather to him all the band; 28. and having unclothed him, they put around him a crimson cloak,"

"29. and having plaited him a crown out of thorns they put [it] on his head, and a reed in his right hand, and having kneeled before him, they were mocking him, saying, 'Hail, the king of the Jews.'"

"30. And having spit on him, they took the reed, and were smiting on his head; 31. and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify [him]." (Matthew 27:27-31, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.