ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 26.72-74

Book: Matthew · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"70. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. 71. And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth."

"72. And again he denied with an oath, I know not the man. 73. And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art one of them; for thy speech maketh thee known. 74. Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew."

"75. And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly." (Matthew 26:70-75, ASV)

WEB (WEB)

"70. But he denied it before them all, saying, “I don’t know what you are talking about.” 71. When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.”"

"72. Again he denied it with an oath, “I don’t know the man.” 73. After a little while those who stood by came and said to Peter, “Surely you are also one of them, for your speech makes you known.” 74. Then he began to curse and to swear, “I don’t know the man!” Immediately the rooster crowed."

"75. Peter remembered the word which Jesus had said to him, “Before the rooster crows, you will deny me three times.” He went out and wept bitterly." (Matthew 26:70-75, WEB)

KJV (KJV)

"70. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. 71. And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth."

"72. And again he denied with an oath, I do not know the man. 73. And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. 74. Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew."

"75. And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly." (Matthew 26:70-75, KJV)

YLT (YLT)

"70. And he denied before all, saying, 'I have not known what thou sayest.' 71. And he having gone forth to the porch, another female saw him, and saith to those there, 'And this one was with Jesus of Nazareth;'"

"72. and again did he deny with an oath, 'I have not known the man.' 73. And after a little those standing near having come, said to Peter, 'Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.' 74. Then began he to anathematise, and to swear, 'I have not known the man;' and immediately did a cock crow,"

"75. and Peter remembered the saying of Jesus, he having said to him, 'Before cock-crowing, thrice thou wilt deny me;' and having gone without, he did weep bitterly." (Matthew 26:70-75, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.