ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 26.1

Book: Matthew · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"1. And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,"

"2. Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified. 3. Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;" (Matthew 26:1-3, ASV)

WEB (WEB)

"1. When Jesus had finished all these words, he said to his disciples,"

"2. “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.” 3. Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas." (Matthew 26:1-3, WEB)

KJV (KJV)

"1. And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,"

"2. Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. 3. Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas," (Matthew 26:1-3, KJV)

YLT (YLT)

"1. And it came to pass, when Jesus finished all these words, he said to his disciples,"

"2. 'Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.' 3. Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the court of the chief priest who was called Caiaphas;" (Matthew 26:1-3, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.