ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 24.13-14

Book: Matthew · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"11. And many false prophets shall arise, and shall lead many astray. 12. And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold."

"13. But he that endureth to the end, the same shall be saved. 14. And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come."

"15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand), 16. then let them that are in Judaea flee unto the mountains:" (Matthew 24:11-16, ASV)

WEB (WEB)

"11. Many false prophets will arise, and will lead many astray. 12. Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold."

"13. But he who endures to the end, the same will be saved. 14. This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come."

"15. “When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand), 16. then let those who are in Judea flee to the mountains." (Matthew 24:11-16, WEB)

KJV (KJV)

"11. And many false prophets shall rise, and shall deceive many. 12. And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold."

"13. But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. 14. And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come."

"15. When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) 16. Then let them which be in Judaea flee into the mountains:" (Matthew 24:11-16, KJV)

YLT (YLT)

"11. 'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray; 12. and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;"

"13. but he who did endure to the end, he shall be saved; 14. and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive."

"15. 'Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe) 16. then those in Judea, let them flee to the mounts;" (Matthew 24:11-16, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.