Passage
Matthew 22.41-45
Book: Matthew · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"39. And a second like unto it is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. 40. On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets."
"41. Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, 42. saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David. 43. He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying, 44. The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet? 45. If David then calleth him Lord, how is he his son?"
"46. And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions." (Matthew 22:39-46, ASV)
WEB (WEB)
"39. A second likewise is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ 40. The whole law and the prophets depend on these two commandments.”"
"41. Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, 42. saying, “What do you think of the Christ? Whose son is he?” They said to him, “Of David.” 43. He said to them, “How then does David in the Spirit call him Lord, saying, 44. ‘The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?’ 45. “If then David calls him Lord, how is he his son?”"
"46. No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forward." (Matthew 22:39-46, WEB)
KJV (KJV)
"39. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 40. On these two commandments hang all the law and the prophets."
"41. While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, 42. Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. 43. He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, 44. The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? 45. If David then call him Lord, how is he his son?"
"46. And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions." (Matthew 22:39-46, KJV)
YLT (YLT)
"39. and the second [is] like to it, Thou shalt love thy neighbour as thyself; 40. on these, the two commands, all the law and the prophets do hang.'"
"41. And the Pharisees having been gathered together, Jesus did question them, 42. saying, 'What do ye think concerning the Christ? of whom is he son?' They say to him, 'Of David.' 43. He saith to them, 'How then doth David in the Spirit call him lord, saying, 44. The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool? 45. If then David doth call him lord, how is he his son?'"
"46. And no one was able to answer him a word, nor durst any from that day question him any more." (Matthew 22:39-46, YLT)
Setting
- Speaker: Matthew (traditionally) the tax-collector-apostle / narrator + Jesus's direct teaching
- Audience: Jewish-Christian audience (heavy OT-fulfillment emphasis)
- Location: first-century Palestine (events); possibly Antioch (composition)
- Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80
Theological reading
Key words
- G2424 - Iesous, Iesous (Strong's G2424). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.18.
- G2962 - kyrios, kyrios (Strong's G2962). Also appears in: Matthew 1.20, Matthew 1, Matthew 6.24.
- G4151 - pneuma, pneuma (Strong's G4151). Also appears in: Matthew 1.18, Matthew 1.20, Matthew 3.16.
- G5207 - huios, huios (Strong's G5207). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.20, Matthew 1.21.
- G5547 - christos, christos (Strong's G5547). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.
Quoted in
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.