Passage
Matthew 2.1-2
Book: Matthew · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying, 2. Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him."
"3. And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him. 4. And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born." (Matthew 2:1-4, ASV)
WEB (WEB)
"1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying, 2. “Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”"
"3. When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him. 4. Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born." (Matthew 2:1-4, WEB)
KJV (KJV)
"1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, 2. Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him."
"3. When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. 4. And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born." (Matthew 2:1-4, KJV)
YLT (YLT)
"1. And Jesus having been born in Beth-Lehem of Judea, in the days of Herod the king, lo, mages from the east came to Jerusalem, 2. saying, 'Where is he who was born king of the Jews? for we saw his star in the east, and we came to bow to him.'"
"3. And Herod the king having heard, was stirred, and all Jerusalem with him, 4. and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born." (Matthew 2:1-4, YLT)
Setting
- Speaker: Matthew (traditionally) the tax-collector-apostle / narrator + Jesus's direct teaching
- Audience: Jewish-Christian audience (heavy OT-fulfillment emphasis)
- Location: first-century Palestine (events); possibly Antioch (composition)
- Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80
Theological reading
Key words
- G2424 - Iesous, Iesous (Strong's G2424). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.18.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.