ris3n's Apologetics Codex

Matthew 19.26


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Matthew chapter: 19 verses: "26" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Matthew 19.26

Book: Matthew · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"24. And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. 25. And when the disciples heard it, they were astonished exceedingly, saying, Who then can be saved?"

"26. And Jesus looking upon them said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible."

"27. Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have? 28. And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel." (Matthew 19:24-28, ASV)

WEB (WEB)

"24. Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into God’s Kingdom.” 25. When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, “Who then can be saved?”"

"26. Looking at them, Jesus said, “With men this is impossible, but with God all things are possible.”"

"27. Then Peter answered, “Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?” 28. Jesus said to them, “Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel." (Matthew 19:24-28, WEB)

KJV (KJV)

"24. And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. 25. When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?"

"26. But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible."

"27. Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? 28. And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel." (Matthew 19:24-28, KJV)

YLT (YLT)

"24. and again I say to you, it is easier for a camel through the eye of a needle to go, than for a rich man to enter into the reign of God.' 25. And his disciples having heard, were amazed exceedingly, saying, 'Who, then, is able to be saved?'"

"26. And Jesus having earnestly beheld, said to them, 'With men this is impossible, but with God all things are possible.'"

"27. Then Peter answering said to him, 'Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?' 28. And Jesus said to them, 'Verily I say to you, that ye who did follow me, in the regeneration, when the Son of Man may sit upon a throne of his glory, shall sit, ye also, upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel;" (Matthew 19:24-28, YLT)

Setting

  • Speaker: Matthew (traditionally) the tax-collector-apostle / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: Jewish-Christian audience (heavy OT-fulfillment emphasis)
  • Location: first-century Palestine (events); possibly Antioch (composition)
  • Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.