ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 15.24

Book: Matthew · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"22. And behold, a Canaanitish woman came out from those borders, and cried, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a demon. 23. But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us."

"24. But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel."

"25. But she came and worshipped him, saying, Lord, help me. 26. And he answered and said, It is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs." (Matthew 15:22-26, ASV)

WEB (WEB)

"22. Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!” 23. But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”"

"24. But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”"

"25. But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.” 26. But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”" (Matthew 15:22-26, WEB)

KJV (KJV)

"22. And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. 23. But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us."

"24. But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel."

"25. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. 26. But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs." (Matthew 15:22-26, KJV)

YLT (YLT)

"22. and lo, a woman, a Canaanitess, from those borders having come forth, did call to him, saying, 'Deal kindly with me, Sir, Son of David; my daughter is miserably demonized.' 23. And he did not answer her a word; and his disciples having come to him, were asking him, saying, 'Let her away, because she crieth after us;'"

"24. and he answering said, 'I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.'"

"25. And having come, she was bowing to him, saying, 'Sir, help me;' 26. and he answering said, 'It is not good to take the children's bread, and to cast to the little dogs.'" (Matthew 15:22-26, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.