ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 10.9-10

Book: Matthew · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"7. And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. 8. Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give."

"9. Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses; 10. no wallet for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food."

"11. And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth. 12. And as ye enter into the house, salute it." (Matthew 10:7-12, ASV)

WEB (WEB)

"7. As you go, preach, saying, ‘The Kingdom of Heaven is at hand!’ 8. Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give."

"9. Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts. 10. Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food."

"11. Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. 12. As you enter into the household, greet it." (Matthew 10:7-12, WEB)

KJV (KJV)

"7. And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. 8. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give."

"9. Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, Provide: or, Get 10. Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. staves: Gr. a staff"

"11. And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. 12. And when ye come into an house, salute it." (Matthew 10:7-12, KJV)

YLT (YLT)

"7. 'And, going on, proclaim saying that, the reign of the heavens hath come nigh; 8. infirm ones be healing, lepers be cleansing, dead be raising, demons be casting out, freely ye did receive, freely give."

"9. 'Provide not gold, nor silver, nor brass in your girdles, 10. nor scrip for the way, nor two coats, nor sandals, nor staff, for the workman is worthy of his nourishment."

"11. 'And into whatever city or village ye may enter, inquire ye who in it is worthy, and there abide, till ye may go forth. 12. And coming to the house salute it," (Matthew 10:7-12, YLT)

Setting

  • Speaker: Matthew (traditionally) the tax-collector-apostle / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: Jewish-Christian audience (heavy OT-fulfillment emphasis)
  • Location: first-century Palestine (events); possibly Antioch (composition)
  • Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80

Theological reading

Key words

No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.