ris3n's Apologetics Codex

Passage

Matthew 1.11

Book: Matthew · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"9. and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; 10. and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;"

"11. and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon."

"12. And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel; 13. and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;" (Matthew 1:9-13, ASV)

WEB (WEB)

"9. Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah. 10. Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah."

"11. Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon."

"12. After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel. 13. Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor." (Matthew 1:9-13, WEB)

KJV (KJV)

"9. And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; 10. And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;"

"11. And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: Josias: some read, Josias begat Jakim, and Jakim begat Jechonias"

"12. And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; 13. And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;" (Matthew 1:9-13, KJV)

YLT (YLT)

"9. and Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekiah, 10. and Hezekiah begat Manasseh, and Manasseh begat Amon, and Amon begat Josiah,"

"11. and Josiah begat Jeconiah and his brethren, at the Babylonian removal."

"12. And after the Babylonian removal, Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel, 13. and Zerubbabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor," (Matthew 1:9-13, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.