Passage
Mark 6.52
Book: Mark · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"50. for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. 51. And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;"
"52. for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened."
"53. And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore. 54. And when they were come out of the boat, straightway the people knew him," (Mark 6:50-54, ASV)
WEB (WEB)
"50. for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.” 51. He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;"
"52. for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened."
"53. When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54. When they had come out of the boat, immediately the people recognized him," (Mark 6:50-54, WEB)
KJV (KJV)
"50. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. 51. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered."
"52. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened."
"53. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. 54. And when they were come out of the ship, straightway they knew him," (Mark 6:50-54, KJV)
YLT (YLT)
"50. for they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with them, and saith to them, 'Take courage, I am [he], be not afraid.' 51. And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly out of measure were they amazed in themselves, and were wondering,"
"52. for they understood not concerning the loaves, for their heart hath been hard."
"53. And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore, 54. and they having come forth out of the boat, immediately having recognised him," (Mark 6:50-54, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.