ris3n's Apologetics Codex

Passage

Mark 6.45-52

Book: Mark · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"43. And they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes. 44. And they that ate the loaves were five thousand men."

"45. And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away. 46. And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray. 47. And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land. 48. And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them: 49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; 50. for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. 51. And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves; 52. for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened."

"53. And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore. 54. And when they were come out of the boat, straightway the people knew him," (Mark 6:43-54, ASV)

WEB (WEB)

"43. They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. 44. Those who ate the loaves were five thousand men."

"45. Immediately he made his disciples get into the boat, and to go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away. 46. After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray. 47. When evening had come, the boat was in the middle of the sea, and he was alone on the land. 48. Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them, 49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; 50. for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.” 51. He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled; 52. for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened."

"53. When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54. When they had come out of the boat, immediately the people recognized him," (Mark 6:43-54, WEB)

KJV (KJV)

"43. And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. 44. And they that did eat of the loaves were about five thousand men."

"45. And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people. unto: or, over against Bethsaida 46. And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray. 47. And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. 48. And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. 49. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: 50. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. 51. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. 52. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened."

"53. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. 54. And when they were come out of the ship, straightway they knew him," (Mark 6:43-54, KJV)

YLT (YLT)

"43. and they took up of broken pieces twelve hand-baskets full, and of the fishes, 44. and those eating of the loaves were about five thousand men."

"45. And immediately he constrained his disciples to go into the boat, and to go before to the other side, unto Bethsaida, till he may let the multitude away, 46. and having taken leave of them, he went away to the mountain to pray. 47. And evening having come, the boat was in the midst of the sea, and he alone upon the land; 48. and he saw them harassed in the rowing, for the wind was against them, and about the fourth watch of the night he doth come to them walking on the sea, and wished to pass by them. 49. And they having seen him walking on the sea, thought [it] to be an apparition, and cried out, 50. for they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with them, and saith to them, 'Take courage, I am [he], be not afraid.' 51. And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly out of measure were they amazed in themselves, and were wondering, 52. for they understood not concerning the loaves, for their heart hath been hard."

"53. And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore, 54. and they having come forth out of the boat, immediately having recognised him," (Mark 6:43-54, YLT)

Setting

  • Speaker: Mark / John Mark (traditionally, on Peter's preaching) / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: Gentile-Roman Christian audience (heavy explanation of Jewish customs)
  • Location: first-century Palestine (events); Rome (likely composition)
  • Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 55-70

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.