Passage
Mark 5.41-42
Book: Mark · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"39. And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth. 40. And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was."
"41. And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise. 42. And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement."
"43. And he charged them much that no man should know this: and he commanded that something should be given her to eat." (Mark 5:39-43, ASV)
WEB (WEB)
"39. When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.” 40. They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying."
"41. Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up!” 42. Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement."
"43. He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat." (Mark 5:39-43, WEB)
KJV (KJV)
"39. And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. 40. And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying."
"41. And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. 42. And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment."
"43. And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat." (Mark 5:39-43, KJV)
YLT (YLT)
"39. and having gone in he saith to them, 'Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep; 40. and they were laughing at him. And he, having put all forth, doth take the father of the child, and the mother, and those with him, and goeth in where the child is lying,"
"41. and, having taken the hand of the child, he saith to her, 'Talitha cumi;' which is, being interpreted, 'Damsel (I say to thee), arise.' 42. And immediately the damsel arose, and was walking, for she was twelve years [old]; and they were amazed with a great amazement,"
"43. and he charged them much, that no one may know this thing, and he said that there be given to her to eat." (Mark 5:39-43, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.