Passage
Mark 5.23
Book: Mark · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"21. And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea. 22. And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,"
"23. and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live."
"24. And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him. 25. And a woman, who had an issue of blood twelve years," (Mark 5:21-25, ASV)
WEB (WEB)
"21. When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. 22. Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet,"
"23. and begged him much, saying, “My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.”"
"24. He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides. 25. A certain woman, who had an issue of blood for twelve years," (Mark 5:21-25, WEB)
KJV (KJV)
"21. And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. 22. And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,"
"23. And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live."
"24. And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him. 25. And a certain woman, which had an issue of blood twelve years," (Mark 5:21-25, KJV)
YLT (YLT)
"21. And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea, 22. and lo, there doth come one of the chiefs of the synagogue, by name Jairus, and having seen him, he doth fall at his feet,"
"23. and he was calling upon him much, saying, 'My little daughter is at the last extremity, that having come, thou mayest lay on her [thy] hands, so that she may be saved, and she shall live;'"
"24. and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him, 25. and a certain woman, having an issue of blood twelve years," (Mark 5:21-25, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.