Passage
Mark 5.1
Book: Mark · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes."
"2. And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, 3. who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;" (Mark 5:1-3, ASV)
WEB (WEB)
"1. They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes."
"2. When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs. 3. He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains," (Mark 5:1-3, WEB)
KJV (KJV)
"1. And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes."
"2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, 3. Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:" (Mark 5:1-3, KJV)
YLT (YLT)
"1. And they came to the other side of the sea, to the region of the Gadarenes,"
"2. and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, 3. who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him," (Mark 5:1-3, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.