Passage
Mark 16.1
Book: Mark · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him."
"2. And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen. 3. And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?" (Mark 16:1-3, ASV)
WEB (WEB)
"1. When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him."
"2. Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. 3. They were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”" (Mark 16:1-3, WEB)
KJV (KJV)
"1. And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him."
"2. And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. 3. And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?" (Mark 16:1-3, KJV)
YLT (YLT)
"1. And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,"
"2. and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun, 3. and they said among themselves, 'Who shall roll away for us the stone out of the door of the sepulchre?'" (Mark 16:1-3, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.