ris3n's Apologetics Codex

Passage

Mark 15.21

Book: Mark · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"19. And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him. 20. And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him."

"21. And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross."

"22. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. 23. And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not." (Mark 15:19-23, ASV)

WEB (WEB)

"19. They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him. 20. When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him."

"21. They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross."

"22. They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, “The place of a skull.” 23. They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn’t take it." (Mark 15:19-23, WEB)

KJV (KJV)

"19. And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. 20. And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him."

"21. And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross."

"22. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. 23. And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not." (Mark 15:19-23, KJV)

YLT (YLT)

"19. And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him, 20. and when they [had] mocked him, they took the purple from off him, and clothed him in his own garments, and they led him forth, that they may crucify him."

"21. And they impress a certain one passing by, Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he may bear his cross,"

"22. and they bring him to the place Golgotha, which is, being interpreted, 'Place of a skull;' 23. and they were giving him to drink wine mingled with myrrh, and he did not receive." (Mark 15:19-23, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.