ris3n's Apologetics Codex

Passage

Mark 15.15

Book: Mark · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"13. And they cried out again, Crucify him. 14. And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him."

"15. And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified."

"16. And the soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they call together the whole band. 17. And they clothe him with purple, and platting a crown of thorns, they put it on him;" (Mark 15:13-17, ASV)

WEB (WEB)

"13. They cried out again, “Crucify him!” 14. Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”"

"15. Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified."

"16. The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort. 17. They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him." (Mark 15:13-17, WEB)

KJV (KJV)

"13. And they cried out again, Crucify him. 14. Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him."

"15. And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified."

"16. And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. Praetorium: or, the palace, or, hall of audience 17. And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head," (Mark 15:13-17, KJV)

YLT (YLT)

"13. and they again cried out, 'Crucify him.' 14. And Pilate said to them, 'Why, what evil did he?' and they cried out the more vehemently, 'Crucify him;'"

"15. and Pilate, wishing to content the multitude, released to them Barabbas, and delivered up Jesus, having scourged [him], that he might be crucified."

"16. And the soldiers led him away into the hall, which is Praetorium, and call together the whole band, 17. and clothe him with purple, and having plaited a crown of thorns, they put [it] on him," (Mark 15:13-17, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.