ris3n's Apologetics Codex

Passage

Mark 14.61-62

Book: Mark · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"59. And not even so did their witness agree together. 60. And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?"

"61. But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? 62. And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven."

"63. And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses? 64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death." (Mark 14:59-64, ASV)

WEB (WEB)

"59. Even so, their testimony did not agree. 60. The high priest stood up in the middle, and asked Jesus, “Have you no answer? What is it which these testify against you?”"

"61. But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?” 62. Jesus said, “I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”"

"63. The high priest tore his clothes, and said, “What further need have we of witnesses? 64. You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death." (Mark 14:59-64, WEB)

KJV (KJV)

"59. But neither so did their witness agree together. 60. And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?"

"61. But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? 62. And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven."

"63. Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? 64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death." (Mark 14:59-64, KJV)

YLT (YLT)

"59. and neither so was their testimony alike. 60. And the chief priest, having risen up in the midst, questioned Jesus, saying, 'Thou dost not answer anything! what do these testify against thee?'"

"61. and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, 'Art thou the Christ, the Son of the Blessed?' 62. and Jesus said, 'I am; and ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming with the clouds, of the heaven.'"

"63. And the chief priest, having rent his garments, saith, 'What need have we yet of witnesses? 64. Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?' and they all condemned him to be worthy of death," (Mark 14:59-64, YLT)

Setting

  • Speaker: Mark / John Mark (traditionally, on Peter's preaching) / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: Gentile-Roman Christian audience (heavy explanation of Jewish customs)
  • Location: first-century Palestine (events); Rome (likely composition)
  • Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 55-70

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.