Passage
Mark 14.16
Book: Mark · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"14. and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples? 15. And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us."
"16. And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover."
"17. And when it was evening he cometh with the twelve. 18. And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, even he that eateth with me." (Mark 14:14-18, ASV)
WEB (WEB)
"14. and wherever he enters in, tell the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’ 15. He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there.”"
"16. His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover."
"17. When it was evening he came with the twelve. 18. As they sat and were eating, Jesus said, “Most certainly I tell you, one of you will betray me, he who eats with me.”" (Mark 14:14-18, WEB)
KJV (KJV)
"14. And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? 15. And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us."
"16. And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover."
"17. And in the evening he cometh with the twelve. 18. And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me." (Mark 14:14-18, KJV)
YLT (YLT)
"14. and wherever he may go in, say ye to the master of the house, The Teacher saith, Where is the guest-chamber, where the passover, with my disciples, I may eat? 15. and he will shew you a large upper room, furnished, prepared, there make ready for us.'"
"16. And his disciples went forth, and came to the city, and found as he said to them, and they made ready the passover."
"17. And evening having come, he cometh with the twelve, 18. and as they are reclining, and eating, Jesus said, 'Verily I say to you, one of you, who is eating with me, shall deliver me up.'" (Mark 14:14-18, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.