ris3n's Apologetics Codex

Passage

Mark 10.8

Book: Mark · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"6. But from the beginning of the creation, Male and female made he them. 7. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;"

"8. and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh."

"9. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. 10. And in the house the disciples asked him again of this matter." (Mark 10:6-10, ASV)

WEB (WEB)

"6. But from the beginning of the creation, God made them male and female. 7. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife,"

"8. and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh."

"9. What therefore God has joined together, let no man separate.” 10. In the house, his disciples asked him again about the same matter." (Mark 10:6-10, WEB)

KJV (KJV)

"6. But from the beginning of the creation God made them male and female. 7. For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;"

"8. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh."

"9. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. 10. And in the house his disciples asked him again of the same matter." (Mark 10:6-10, KJV)

YLT (YLT)

"6. but from the beginning of the creation, a male and a female God did make them; 7. on this account shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife,"

"8. and they shall be, the two, for one flesh; so that they are no more two, but one flesh;"

"9. what therefore God did join together, let not man put asunder.' 10. And in the house again his disciples of the same thing questioned him," (Mark 10:6-10, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.