ris3n's Apologetics Codex

Passage

Luke 6.24-26

Book: Luke · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"22. Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. 23. Rejoice in that day, and leap for joy: for behold, your reward is great in heaven; for in the same manner did their fathers unto the prophets."

"24. But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. 25. Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep. 26. Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets."

"27. But I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you, 28. bless them that curse you, pray for them that despitefully use you." (Luke 6:22-28, ASV)

WEB (WEB)

"22. Blessed are you when men shall hate you, and when they shall exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake. 23. Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets."

"24. “But woe to you who are rich! For you have received your consolation. 25. Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. 26. Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets."

"27. “But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you, 28. bless those who curse you, and pray for those who mistreat you." (Luke 6:22-28, WEB)

KJV (KJV)

"22. Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. 23. Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets."

"24. But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. 25. Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. 26. Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets."

"27. But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, 28. Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you." (Luke 6:22-28, KJV)

YLT (YLT)

"22. 'Happy are ye when men shall hate you, and when they shall separate you, and shall reproach, and shall cast forth your name as evil, for the Son of Man's sake, 23. rejoice in that day, and leap, for lo, your reward [is] great in the heaven, for according to these things were their fathers doing to the prophets."

"24. 'But woe to you, the rich, because ye have got your comfort. 25. 'Woe to you who have been filled, because ye shall hunger. 'Woe to you who are laughing now, because ye shall mourn and weep. 26. 'Woe to you when all men shall speak well of you, for according to these things were their fathers doing to false prophets."

"27. 'But I say to you who are hearing, Love your enemies, do good to those hating you, 28. bless those cursing you, and pray for those accusing you falsely;" (Luke 6:22-28, YLT)

Setting

  • Speaker: Luke the physician (traditionally) / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: Theophilus + Gentile Christian audience (companion to Acts)
  • Location: first-century Palestine (events); composition possibly Caesarea or Rome
  • Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.