Passage
Luke 5.32
Book: Luke · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"30. And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners? 31. And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick."
"32. I am not come to call the righteous but sinners to repentance."
"33. And they said unto him, The disciples of John fast often, and make supplications; likewise also the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink. 34. And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?" (Luke 5:30-34, ASV)
WEB (WEB)
"30. Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?” 31. Jesus answered them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do."
"32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.”"
"33. They said to him, “Why do John’s disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?” 34. He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them?" (Luke 5:30-34, WEB)
KJV (KJV)
"30. But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? 31. And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick."
"32. I came not to call the righteous, but sinners to repentance."
"33. And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? 34. And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?" (Luke 5:30-34, KJV)
YLT (YLT)
"30. and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, 'Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?' 31. And Jesus answering said unto them, 'They who are well have no need of a physician, but they that are ill:"
"32. I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.'"
"33. And they said unto him, 'Wherefore do the disciples of John fast often, and make supplications, in like manner also those of the Pharisees, but thine do eat and drink?' 34. And he said unto them, 'Are ye able to make the sons of the bride-chamber, in the bridegroom being with them, to fast?" (Luke 5:30-34, YLT)
Setting
- Speaker: Luke the physician (traditionally) / narrator + Jesus's direct teaching
- Audience: Theophilus + Gentile Christian audience (companion to Acts)
- Location: first-century Palestine (events); composition possibly Caesarea or Rome
- Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80
Theological reading
Key words
- G1342 - dikaios, dikaios (Strong's G1342). Also appears in: Matthew 1, Matthew 9.13, Matthew 23.
- G3341 - metanoia, metanoia (Strong's G3341). Also appears in: Matthew 9.13, Mark 1.4, Mark 2.17.
Quoted in
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.