Passage
Luke 23.26
Book: Luke · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"24. And Pilate gave sentence that what they asked for should be done. 25. And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will."
"26. And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus."
"27. And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him. 28. But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children." (Luke 23:24-28, ASV)
WEB (WEB)
"24. Pilate decreed that what they asked for should be done. 25. He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will."
"26. When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus."
"27. A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him. 28. But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children." (Luke 23:24-28, WEB)
KJV (KJV)
"24. And Pilate gave sentence that it should be as they required. gave: or, assented 25. And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will."
"26. And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus."
"27. And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him. 28. But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children." (Luke 23:24-28, KJV)
YLT (YLT)
"24. and Pilate gave judgment for their request being done, 25. and he released him who because of sedition and murder hath been cast into the prison, whom they were asking, and Jesus he gave up to their will."
"26. And as they led him away, having taken hold on Simon, a certain Cyrenian, coming from the field, they put on him the cross, to bear [it] behind Jesus."
"27. And there was following him a great multitude of the people, and of women, who also were beating themselves and lamenting him, 28. and Jesus having turned unto them, said, 'Daughters of Jerusalem, weep not for me, but for yourselves weep ye, and for your children;" (Luke 23:24-28, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.