Passage
Luke 20.42
Book: Luke · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"40. For they durst not any more ask him any question. 41. And he said unto them, How say they that the Christ is David's son?"
"42. For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,"
"43. Till I make thine enemies the footstool of thy feet. 44. David therefore calleth him Lord, and how is he his son?" (Luke 20:40-44, ASV)
WEB (WEB)
"40. They didn’t dare to ask him any more questions. 41. He said to them, “Why do they say that the Christ is David’s son?"
"42. David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand,"
"43. until I make your enemies the footstool of your feet.”’ 44. “David therefore calls him Lord, so how is he his son?”" (Luke 20:40-44, WEB)
KJV (KJV)
"40. And after that they durst not ask him any question at all. 41. And he said unto them, How say they that Christ is David's son?"
"42. And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,"
"43. Till I make thine enemies thy footstool. 44. David therefore calleth him Lord, how is he then his son?" (Luke 20:40-44, KJV)
YLT (YLT)
"40. and no more durst they question him anything. 41. And he said unto them, 'How do they say the Christ to be son of David,"
"42. and David himself saith in the Book of Psalms, The Lord said to my lord, Sit thou on my right hand,"
"43. till I shall make thine enemies thy footstool; 44. David, then, doth call him lord, and how is he his son?'" (Luke 20:40-44, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.