Passage
Luke 2.7
Book: Luke · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"5. to enrol himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child. 6. And it came to pass, while they were there, the days were fulfilled that she should be delivered."
"7. And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn."
"8. And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock. 9. And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid." (Luke 2:5-9, ASV)
WEB (WEB)
"5. to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant. 6. While they were there, the day had come for her to give birth."
"7. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn."
"8. There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. 9. Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified." (Luke 2:5-9, WEB)
KJV (KJV)
"5. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. 6. And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered."
"7. And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn."
"8. And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. watch: or, the night watches 9. And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid." (Luke 2:5-9, KJV)
YLT (YLT)
"5. to enrol himself with Mary his betrothed wife, being with child. 6. And it came to pass, in their being there, the days were fulfilled for her bringing forth,"
"7. and she brought forth her son, the first-born, and wrapped him up, and laid him down in the manger, because there was not for them a place in the guest-chamber."
"8. And there were shepherds in the same region, lodging in the field, and keeping the night-watches over their flock, 9. and lo, a messenger of the Lord stood over them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared a great fear." (Luke 2:5-9, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.