ris3n's Apologetics Codex

Passage

Luke 2.40

Book: Luke · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"38. And coming up at that very hour she gave thanks unto God, and spake of him to all them that were looking for the redemption of Jerusalem. 39. And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth."

"40. And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him."

"41. And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover. 42. And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast;" (Luke 2:38-42, ASV)

WEB (WEB)

"38. Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem. 39. When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth."

"40. The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him."

"41. His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. 42. When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast," (Luke 2:38-42, WEB)

KJV (KJV)

"38. And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem. Jerusalem: or, Israel 39. And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth."

"40. And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him."

"41. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. 42. And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast." (Luke 2:38-42, KJV)

YLT (YLT)

"38. and she, at that hour, having come in, was confessing, likewise, to the Lord, and was speaking concerning him, to all those looking for redemption in Jerusalem. 39. And when they finished all things, according to the Law of the Lord, they turned back to Galilee, to their city Nazareth;"

"40. and the child grew and was strengthened in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him."

"41. And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover, 42. and when he became twelve years old, they having gone up to Jerusalem, according to the custom of the feast," (Luke 2:38-42, YLT)

Setting

  • Speaker: Luke the physician (traditionally) / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: Theophilus + Gentile Christian audience (companion to Acts)
  • Location: first-century Palestine (events); composition possibly Caesarea or Rome
  • Time period: events c. 4 BC, AD 30/33; composed c. AD 60-80

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.