ris3n's Apologetics Codex

Passage

Leviticus 26.13

Book: Leviticus · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"11. And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. 12. And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people."

"13. I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright."

"14. But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; 15. and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant;" (Leviticus 26:11-15, ASV)

WEB (WEB)

"11. I will set my tent among you, and my soul won’t abhor you. 12. I will walk among you, and will be your God, and you will be my people."

"13. I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves. I have broken the bars of your yoke, and made you go upright."

"14. “‘But if you will not listen to me, and will not do all these commandments; 15. and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant;" (Leviticus 26:11-15, WEB)

KJV (KJV)

"11. And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. 12. And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people."

"13. I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright."

"14. But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; 15. And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:" (Leviticus 26:11-15, KJV)

YLT (YLT)

"11. 'And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you; 12. and I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye, ye are become My people;"

"13. I [am] Jehovah your God, who have brought you out of the land of the Egyptians, from being their servants; and I break the bars of your yoke, and cause you to go erect."

"14. 'And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands; 15. and if at My statutes ye kick, and if My judgments your soul loathe, so as not to do all My commands, to your breaking My covenant --" (Leviticus 26:11-15, YLT)

Setting

  • Speaker: Moses (traditional); LORD speaking to Moses (frequent direct discourse)
  • Audience: Israelite congregation; priestly tribe of Levi
  • Location: Sinai wilderness
  • Time period: events c. 1445 BC; composed c. 1446-1406 BC

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.