ris3n's Apologetics Codex

Passage

Leviticus 24.20

Book: Leviticus · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"18. And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life. 19. And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:"

"20. breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him."

"21. And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death. 22. Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God." (Leviticus 24:18-22, ASV)

WEB (WEB)

"18. He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life. 19. If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:"

"20. fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him."

"21. He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. 22. You shall have one kind of law for the foreigner as well as the native-born; for I am Yahweh your God.’”" (Leviticus 24:18-22, WEB)

KJV (KJV)

"18. And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast. beast for: Heb. life for life 19. And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;"

"20. Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again."

"21. And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. 22. Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God." (Leviticus 24:18-22, KJV)

YLT (YLT)

"18. 'And he who smiteth a beast repayeth it, body for body. 19. 'And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;"

"20. breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him."

"21. 'And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth [the life of] man is put to death; 22. one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I [am] Jehovah your God.'" (Leviticus 24:18-22, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.