Passage
Leviticus 23.3
Book: Leviticus · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. And Jehovah spake unto Moses, saying, 2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts."
"3. Six days shall work be done: but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work: it is a sabbath unto Jehovah in all your dwellings."
"4. These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season. 5. In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah's passover." (Leviticus 23:1-5, ASV)
WEB (WEB)
"1. Yahweh spoke to Moses, saying, 2. “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts."
"3. “‘Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no kind of work. It is a Sabbath to Yahweh in all your dwellings."
"4. “‘These are the set feasts of Yahweh, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season. 5. In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh’s Passover." (Leviticus 23:1-5, WEB)
KJV (KJV)
"1. And the LORD spake unto Moses, saying, 2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts."
"3. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings."
"4. These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. 5. In the fourteenth day of the first month at even is the LORD'S passover." (Leviticus 23:1-5, KJV)
YLT (YLT)
"1. And Jehovah speaketh unto Moses, saying, 2. 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, Appointed seasons of Jehovah, which ye proclaim, holy convocations, [are] these: they [are] My appointed seasons:"
"3. six days is work done, and in the seventh day [is] a sabbath of rest, a holy convocation; ye do no work; it [is] a sabbath to Jehovah in all your dwellings."
"4. 'These [are] appointed seasons of Jehovah, holy convocations, which ye proclaim in their appointed seasons: 5. in the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings, [is] the passover to Jehovah;" (Leviticus 23:1-5, YLT)
Setting
- Speaker: Moses (traditional); LORD speaking to Moses (frequent direct discourse)
- Audience: Israelite congregation; priestly tribe of Levi
- Location: Sinai wilderness
- Time period: events c. 1445 BC; composed c. 1446-1406 BC
Theological reading
Key words
- H3068 - YHWH, YHWH (Strong's H3068). Also appears in: Genesis 2.4, Genesis 2.7, Genesis 2.16-17.
- H6213 - asah, asah (Strong's H6213). Also appears in: Genesis 1.14-19, Genesis 1.24-28, Genesis 1.26.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.