ris3n's Apologetics Codex

Passage

Leviticus 18.23-24

Book: Leviticus · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"21. And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah. 22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination."

"23. And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion. 24. Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;"

"25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants. 26. Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you;" (Leviticus 18:21-26, ASV)

WEB (WEB)

"21. “‘You shall not give any of your children to sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am Yahweh. 22. “‘You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable."

"23. “‘You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion. 24. “‘Don’t defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled."

"25. The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants. 26. You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;" (Leviticus 18:21-26, WEB)

KJV (KJV)

"21. And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. Molech: Gr. Moloch 22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination."

"23. Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion. 24. Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:"

"25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. 26. Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:" (Leviticus 18:21-26, KJV)

YLT (YLT)

"21. 'And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah. 22. 'And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is]."

"23. 'And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is]. 24. 'Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;"

"25. and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants: 26. and ye, ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst," (Leviticus 18:21-26, YLT)

Setting

  • Speaker: Moses (traditional); LORD speaking to Moses (frequent direct discourse)
  • Audience: Israelite congregation; priestly tribe of Levi
  • Location: Sinai wilderness
  • Time period: events c. 1445 BC; composed c. 1446-1406 BC

Theological reading

Key words

No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.