ris3n's Apologetics Codex

Passage

Leviticus 11.7

Book: Leviticus · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"5. And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you. 6. And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you."

"7. And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you."

"8. Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you. 9. These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat." (Leviticus 11:5-9, ASV)

WEB (WEB)

"5. The cony, because he chews the cud but doesn’t have a parted hoof, he is unclean to you. 6. The hare, because she chews the cud but doesn’t part the hoof, she is unclean to you."

"7. The pig, because he has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn’t chew the cud, he is unclean to you."

"8. Of their meat you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you. 9. “‘These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that you may eat." (Leviticus 11:5-9, WEB)

KJV (KJV)

"5. And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 6. And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you."

"7. And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you."

"8. Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you. 9. These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat." (Leviticus 11:5-9, KJV)

YLT (YLT)

"5. and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not, unclean it [is] to you; 6. and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided, unclean it [is] to you;"

"7. and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up, unclean it [is] to you."

"8. 'Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come, unclean they [are] to you. 9. 'This ye do eat of all which [are] in the waters; any one that hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them ye do eat;" (Leviticus 11:5-9, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.