Passage
Leviticus 11.6
Book: Leviticus · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"4. Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you. 5. And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you."
"6. And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you."
"7. And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you. 8. Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you." (Leviticus 11:4-8, ASV)
WEB (WEB)
"4. “‘Nevertheless these you shall not eat of those that chew the cud, or of those who part the hoof: the camel, because he chews the cud but doesn’t have a parted hoof, he is unclean to you. 5. The cony, because he chews the cud but doesn’t have a parted hoof, he is unclean to you."
"6. The hare, because she chews the cud but doesn’t part the hoof, she is unclean to you."
"7. The pig, because he has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn’t chew the cud, he is unclean to you. 8. Of their meat you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you." (Leviticus 11:4-8, WEB)
KJV (KJV)
"4. Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 5. And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you."
"6. And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you."
"7. And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you. 8. Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you." (Leviticus 11:4-8, KJV)
YLT (YLT)
"4. 'Only, this ye do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof, the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof not dividing, it [is] unclean to you; 5. and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not, unclean it [is] to you;"
"6. and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided, unclean it [is] to you;"
"7. and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up, unclean it [is] to you. 8. 'Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come, unclean they [are] to you." (Leviticus 11:4-8, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.