ris3n's Apologetics Codex

Passage

John 8.25

Book: John · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"23. And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. 24. I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye shall die in your sins."

"25. They said therefore unto him, Who art thou? Jesus said unto them, Even that which I have also spoken unto you from the beginning."

"26. I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world. 27. They perceived not that he spake to them of the Father." (John 8:23-27, ASV)

WEB (WEB)

"23. He said to them, “You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world. 24. I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins.”"

"25. They said therefore to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Just what I have been saying to you from the beginning."

"26. I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world.” 27. They didn’t understand that he spoke to them about the Father." (John 8:23-27, WEB)

KJV (KJV)

"23. And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. 24. I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins."

"25. Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning."

"26. I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. 27. They understood not that he spake to them of the Father." (John 8:23-27, KJV)

YLT (YLT)

"23. and he said to them, 'Ye are from beneath, I am from above; ye are of this world, I am not of this world; 24. I said, therefore, to you, that ye shall die in your sins, for if ye may not believe that I am [he], ye shall die in your sins.'"

"25. They said, therefore, to him, 'Thou, who art thou?' and Jesus said to them, 'Even what I did speak of to you at the beginning;"

"26. many things I have to speak concerning you and to judge, but He who sent me is true, and I, what things I heard from Him, these I say to the world.' 27. They knew not that of the Father he spake to them;" (John 8:23-27, YLT)

Setting

  • Speaker: John the Apostle (traditionally) / narrator + Jesus's direct teaching
  • Audience: later Christian audience (high-Christological emphasis; against early gnosticism)
  • Location: first-century Palestine (events); possibly Ephesus (composition)
  • Time period: events c. 26-33 AD (3-Passover chronology); composed c. AD 85-95

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.