ris3n's Apologetics Codex

Passage

John 6.69

Book: John · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"67. Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away? 68. Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life."

"69. And we have believed and know that thou art the Holy One of God."

"70. Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil? 71. Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve." (John 6:67-71, ASV)

WEB (WEB)

"67. Jesus said therefore to the twelve, “You don’t also want to go away, do you?” 68. Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life."

"69. We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.”"

"70. Jesus answered them, “Didn’t I choose you, the twelve, and one of you is a devil?” 71. Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve." (John 6:67-71, WEB)

KJV (KJV)

"67. Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? 68. Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life."

"69. And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God."

"70. Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil? 71. He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve." (John 6:67-71, KJV)

YLT (YLT)

"67. Jesus, therefore, said to the twelve, 'Do ye also wish to go away?' 68. Simon Peter, therefore, answered him, 'Sir, unto whom shall we go? thou hast sayings of life age-during;"

"69. and we have believed, and we have known, that thou art the Christ, the Son of the living God.'"

"70. Jesus answered them, 'Did not I choose you, the twelve? and of you, one is a devil. 71. And he spake of Judas, Simon's [son], Iscariot, for he was about to deliver him up, being one of the twelve." (John 6:67-71, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.