ris3n's Apologetics Codex

Passage

John 6.54

Book: John · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"52. The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat? 53. Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves."

"54. He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life: and I will raise him up at the last day."

"55. For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. 56. He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him." (John 6:52-56, ASV)

WEB (WEB)

"52. The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?” 53. Jesus therefore said to them, “Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have life in yourselves."

"54. He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day."

"55. For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. 56. He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him." (John 6:52-56, WEB)

KJV (KJV)

"52. The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? 53. Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you."

"54. Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day."

"55. For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. 56. He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him." (John 6:52-56, KJV)

YLT (YLT)

"52. The Jews, therefore, were striving with one another, saying, 'How is this one able to give us [his] flesh to eat?' 53. Jesus, therefore, said to them, 'Verily, verily, I say to you, If ye may not eat the flesh of the Son of Man, and may not drink his blood, ye have no life in yourselves;"

"54. he who is eating my flesh, and is drinking my blood, hath life age-during, and I will raise him up in the last day;"

"55. for my flesh truly is food, and my blood truly is drink; 56. he who is eating my flesh, and is drinking my blood, doth remain in me, and I in him." (John 6:52-56, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.