Passage
John 3.15
Book: John · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"13. And no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, who is in heaven. 14. And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up;"
"15. that whosoever believeth may in him have eternal life."
"16. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. 17. For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him." (John 3:13-17, ASV)
WEB (WEB)
"13. No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. 14. As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,"
"15. that whoever believes in him should not perish, but have eternal life."
"16. For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. 17. For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him." (John 3:13-17, WEB)
KJV (KJV)
"13. And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. 14. And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:"
"15. That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life."
"16. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. 17. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved." (John 3:13-17, KJV)
YLT (YLT)
"13. and no one hath gone up to the heaven, except he who out of the heaven came down, the Son of Man who is in the heaven. 14. 'And as Moses did lift up the serpent in the wilderness, so it behoveth the Son of Man to be lifted up,"
"15. that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during,"
"16. for God did so love the world, that His Son, the only begotten, He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during. 17. For God did not send His Son to the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him;" (John 3:13-17, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.