Passage
John 18.21
Book: John · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"19. The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. 20. Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing."
"21. Why askest thou me? Ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said."
"22. And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so? 23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?" (John 18:19-23, ASV)
WEB (WEB)
"19. The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching. 20. Jesus answered him, “I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret."
"21. Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said.”"
"22. When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, “Do you answer the high priest like that?” 23. Jesus answered him, “If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?”" (John 18:19-23, WEB)
KJV (KJV)
"19. The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. 20. Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing."
"21. Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said."
"22. And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? with: or, with a rod 23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?" (John 18:19-23, KJV)
YLT (YLT)
"19. The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching; 20. Jesus answered him, 'I spake freely to the world, I did always teach in a synagogue, and in the temple, where the Jews do always come together; and in secret I spake nothing;"
"21. why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.'"
"22. And he having said these things, one of the officers standing by did give Jesus a slap, saying, 'Thus dost thou answer the chief priest?' 23. Jesus answered him, 'If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?'" (John 18:19-23, YLT)
Setting
- Speaker: John the Apostle (traditionally) / narrator + Jesus's direct teaching
- Audience: later Christian audience (high-Christological emphasis; against early gnosticism)
- Location: first-century Palestine (events); possibly Ephesus (composition)
- Time period: events c. 26-33 AD (3-Passover chronology); composed c. AD 85-95
Theological reading
Key words
No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.