ris3n's Apologetics Codex

Passage

John 18.10

Book: John · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"8. Jesus answered, I told you that I am he; if therefore ye seek me, let these go their way: 9. that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one."

"10. Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus."

"11. Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it? 12. So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him," (John 18:8-12, ASV)

WEB (WEB)

"8. Jesus answered, “I told you that I am he. If therefore you seek me, let these go their way,” 9. that the word might be fulfilled which he spoke, “Of those whom you have given me, I have lost none.”"

"10. Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus."

"11. Jesus therefore said to Peter, “Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given me, shall I not surely drink it?” 12. So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him," (John 18:8-12, WEB)

KJV (KJV)

"8. Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: 9. That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none."

"10. Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus."

"11. Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? 12. Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him," (John 18:8-12, KJV)

YLT (YLT)

"8. Jesus answered, 'I said to you that I am [he]; if, then, me ye seek, suffer these to go away;' 9. that the word might be fulfilled that he said, 'Those whom Thou hast given to me, I did not lose of them even one.'"

"10. Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the chief priest's servant, and cut off his right ear, and the name of the servant was Malchus --"

"11. Jesus, therefore, said to Peter, 'Put the sword into the sheath; the cup that the Father hath given to me, may I not drink it?' 12. The band, therefore, and the captain, and the officers of the Jews, took hold on Jesus, and bound him," (John 18:8-12, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.