Passage
John 17.1
Book: John · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:"
"2. even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life. 3. And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ." (John 17:1-3, ASV)
WEB (WEB)
"1. Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;"
"2. even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him. 3. This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ." (John 17:1-3, WEB)
KJV (KJV)
"1. These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:"
"2. As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. 3. And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent." (John 17:1-3, KJV)
YLT (YLT)
"1. These things spake Jesus, and lifted up his eyes to the heaven, and said, 'Father, the hour hath come, glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee,"
"2. according as Thou didst give to him authority over all flesh, that, all that Thou hast given to him, he may give to them life age-during; 3. and this is the life age-during, that they may know Thee, the only true God, and him whom Thou didst send, Jesus Christ;" (John 17:1-3, YLT)
Setting
- Speaker: John the Apostle (traditionally) / narrator + Jesus's direct teaching
- Audience: later Christian audience (high-Christological emphasis; against early gnosticism)
- Location: first-century Palestine (events); possibly Ephesus (composition)
- Time period: events c. 26-33 AD (3-Passover chronology); composed c. AD 85-95
Theological reading
Key words
- G2424 - Iesous, Iesous (Strong's G2424). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.18.
- G3962 - pater, pater (Strong's G3962). Also appears in: Matthew 5.48, Matthew 6.25-26, Matthew 6.25-34.
- G5207 - huios, huios (Strong's G5207). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.20, Matthew 1.21.
Quoted in
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.