Passage
John 15.25
Book: John · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"23. He that hateth me hateth my Father also. 24. If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father."
"25. But this cometh to pass, that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause."
"26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me: 27. and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning." (John 15:23-27, ASV)
WEB (WEB)
"23. He who hates me, hates my Father also. 24. If I hadn’t done among them the works which no one else did, they wouldn’t have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father."
"25. But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, ‘They hated me without a cause.’"
"26. “When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. 27. You will also testify, because you have been with me from the beginning." (John 15:23-27, WEB)
KJV (KJV)
"23. He that hateth me hateth my Father also. 24. If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father."
"25. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause."
"26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: 27. And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning." (John 15:23-27, KJV)
YLT (YLT)
"23. 'He who is hating me, doth hate also my Father; 24. if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;"
"25. but, that the word may be fulfilled that was written in their law, They hated me without a cause."
"26. 'And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who from the Father doth come forth, he will testify of me; 27. and ye also do testify, because from the beginning ye are with me." (John 15:23-27, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.