ris3n's Apologetics Codex

Passage

John 12.41

"These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him." (John 12:41, NASB95)

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"39. For this cause they could not believe, for that Isaiah said again, 40. He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them."

"41. These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him."

"42. Nevertheless even of the rulers many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess it, lest they should be put out of the synagogue: 43. for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God." (John 12:39-43, ASV)

WEB (WEB)

"39. For this cause they couldn’t believe, for Isaiah said again, 40. “He has blinded their eyes and he hardened their heart, lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and would turn, and I would heal them.”"

"41. Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him."

"42. Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue, 43. for they loved men’s praise more than God’s praise." (John 12:39-43, WEB)

KJV (KJV)

"39. Therefore they could not believe, because that Esaias said again, 40. He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them."

"41. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him."

"42. Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: 43. For they loved the praise of men more than the praise of God." (John 12:39-43, KJV)

YLT (YLT)

"39. Because of this they were not able to believe, that again Isaiah said, 40. 'He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they might not see with the eyes, and understand with the heart, and turn back, and I might heal them;'"

"41. these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him."

"42. Still, however, also out of the rulers did many believe in him, but because of the Pharisees they were not confessing, that they might not be put out of the synagogue, 43. for they loved the glory of men more than the glory of God." (John 12:39-43, YLT)

John 12:41 is one of the New Testament's most direct identifications of Jesus with the YHWH of the Hebrew Bible. John has just quoted Isaiah 53 (v. 38) and Isaiah 6 (v. 40), then states that Isaiah saw His glory, and the referent of His in the chapter is Jesus. The verse asserts that the throne vision of Isaiah 6, where the prophet sees "the Lord seated on a throne, lofty and exalted" with seraphim crying "Holy, holy, holy is YHWH of hosts," was a vision of the pre-incarnate Christ. Few single verses pack as much christological weight per word.

Setting

  • Speaker / narrator: John the Apostle
  • Audience: the gospel's mixed readership of Jewish and Gentile believers
  • Literary context: John 12 closes the public ministry of Jesus; vv. 37-43 are John's editorial explanation of why Israel as a whole rejected Him despite the signs
  • Time period: the events narrated occurred c. AD 30-33; the gospel composed c. AD 85-95

Theological reading

The verse's referent is fixed by the chapter's grammar. The two preceding Isaiah citations are anchored to Jesus by vv. 37-38 ("though He had performed so many signs... that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled"). The "His glory" of v. 41 has Jesus as its uninterrupted antecedent. John is asserting that the prophet's vision in Isaiah 6, explicitly a vision of YHWH ("my eyes have seen the King, YHWH of hosts," Isa 6:5), was a vision of the Son. This is christological pre-existence in its strongest form.

The interpretive move is not John's invention. Second-temple Judaism already had a tradition of distinguishing the visible YHWH (sometimes called the Memra, "Word," in the Aramaic Targums) from the invisible Father, see Two Powers in Heaven for the larger pattern. John reads the Isaiah throne vision as a vision of the pre-incarnate Word, just as the prologue (1:18) declares: "no one has seen God at any time; the only-begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him." The God who is seen in Old Testament theophany is the Son; the Father remains invisible. The pattern recurs in Angel of the LORD traditions (Hagar in Gen 16, Jacob in Gen 32, Moses at the bush, Joshua before Jericho).

The companion passage in 1 Corinthians 10:4 makes the same move retroactively: "the rock was Christ." Hebrews 11:26 says Moses esteemed "the reproach of Christ" greater riches than the treasures of Egypt. Jude 5 (in the strongest manuscripts) says Jesus led the people out of Egypt. These texts are not isolated curiosities, they form a New Testament reading-strategy in which the second Person of the Trinity is the agent of every Old Testament divine encounter.

For the deity-of-Christ argument, John 12:41 is among the strongest single-verse data points. Unitarian readings have to argue either (a) that "His glory" refers to the Father, not Jesus, but the chapter's grammar resists this, and the resulting reading makes the verse trivial (every Old Testament prophet "spoke of" God), or (b) that John is merely typological, but the verb is eiden ("he saw"), past indicative, and the object is His glory, not "a foreshadowing of His glory." The natural reading is the high-christological one, and it has been the church's reading since the second century.

The verse anchors the broader claim that the Old Testament itself witnesses to the deity of Christ, see Old Testament Witness to the Deity of Christ and Old Testament Christology for the larger case.

Key words

  • G1391 - doxa, doxa, "glory, weight, manifest presence." The Septuagint's standard rendering of Hebrew kavod; the visible-radiant-presence vocabulary that runs from Sinai through the tabernacle and temple into the New Testament Christ-glory.
  • H3519 - kavod, kavod, "glory, weight, honor." Isaiah's underlying Hebrew word in 6:3 ("the whole earth is full of His glory"); the substrate behind John's doxa.
  • G2962 - kyrios, kyrios, "Lord." The Septuagint's standard substitute for YHWH; the title John repeatedly applies to Jesus.
  • H3068 - YHWH, YHWH, the divine name. Isaiah 6 explicitly identifies the One on the throne as YHWH; John identifies that One as Jesus.

Theological themes

  • Pre-existence of the Son. The vision of Isaiah 6 was a vision of the pre-incarnate Christ, eighth century BC, six centuries before Bethlehem.
  • The visible YHWH. Old Testament theophanies are visions of the Son; the Father remains invisible. Pattern shared with Angel of the LORD traditions.
  • John's reading-strategy. The Old Testament is read christologically not by allegory but by identifying the Son as the agent of divine self-disclosure throughout.
  • High-christological default. The unitarian / merely-typological readings strain against the chapter's grammar; the natural reading is the high one.
  • Convergence with Two Powers in Heaven. Second-temple Jewish tradition already distinguished the visible from the invisible YHWH; John makes the distinction christological.

Cross-references

  • Isaiah 6, the throne vision John identifies as a vision of Christ.
  • John 1.1, the Logos prologue, the Word who was God.
  • Colossians 1.15-20, the Christ-hymn, "the image of the invisible God," the agent of creation.
  • Hebrews 1.1-3, the Son as "the radiance of His glory", same doxa vocabulary.
  • Jude 5, the strongest manuscripts: Jesus who saved the people out of Egypt.
  • 1 Corinthians 10:4, "the rock was Christ."

See also

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.