Passage
John 1.41-42
Book: John · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"39. He saith unto them, Come, and ye shall see. They came therefore and saw where he abode; and they abode with him that day: it was about the tenth hour. 40. One of the two that heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother."
"41. He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ). 42. He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter)."
"43. On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me. 44. Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter." (John 1:39-44, ASV)
WEB (WEB)
"39. He said to them, “Come, and see.” They came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about the tenth hour. 40. One of the two who heard John, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother."
"41. He first found his own brother, Simon, and said to him, “We have found the Messiah!” (which is, being interpreted, Christ ). 42. He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, “You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas” (which is by interpretation, Peter)."
"43. On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, “Follow me.” 44. Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter." (John 1:39-44, WEB)
KJV (KJV)
"39. He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.about: that was two hours before night 40. One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother."
"41. He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. the Christ: or, the Anointed 42. And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone."
"43. The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. 44. Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter." (John 1:39-44, KJV)
YLT (YLT)
"39. He saith to them, 'Come and see;' they came, and saw where he doth remain, and with him they remained that day and the hour was about the tenth. 40. Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard from John, and followed him;"
"41. this one doth first find his own brother Simon, and saith to him, 'We have found the Messiah,' (which is, being interpreted, The Anointed,) 42. and he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith, 'Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,' (which is interpreted, A rock.)"
"43. On the morrow, he willed to go forth to Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, 'Be following me.' 44. And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter;" (John 1:39-44, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.