ris3n's Apologetics Codex

Passage

Job 31.15

Book: Job · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"13. If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me; 14. What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?"

"15. Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?"

"16. If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail, 17. Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof" (Job 31:13-17, ASV)

WEB (WEB)

"13. “If I have despised the cause of my male servant or of my female servant, when they contended with me; 14. What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him?"

"15. Didn’t he who made me in the womb make him? Didn’t one fashion us in the womb?"

"16. “If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail, 17. or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it" (Job 31:13-17, WEB)

KJV (KJV)

"13. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; 14. What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?"

"15. Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? did not one: or, did he not fashion us in one womb?"

"16. If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; 17. Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;" (Job 31:13-17, KJV)

YLT (YLT)

"13. If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me, 14. Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?"

"15. Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One."

"16. If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume, 17. And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it," (Job 31:13-17, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.