ris3n's Apologetics Codex

Passage

Job 28.17

Book: Job · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"15. It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof. 16. It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire."

"17. Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold."

"18. No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies. 19. The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold." (Job 28:15-19, ASV)

WEB (WEB)

"15. It can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price. 16. It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire."

"17. Gold and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold."

"18. No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies. 19. The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold." (Job 28:15-19, WEB)

KJV (KJV)

"15. It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof. It: Heb. Fine gold shall not be given for it 16. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire."

"17. The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. jewels: or, vessels of"

"18. No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies. coral: or, Ramoth 19. The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold." (Job 28:15-19, KJV)

YLT (YLT)

"15. Gold is not given for it, Nor is silver weighed, its price. 16. It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,"

"17. Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold."

"18. Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies. 19. Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued." (Job 28:15-19, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.