Passage
Job 1.2
Book: Job · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil."
"2. And there were born unto him seven sons and three daughters."
"3. His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east. 4. And his sons went and held a feast in the house of each one upon his day; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them." (Job 1:1-4, ASV)
WEB (WEB)
"1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job. That man was blameless and upright, and one who feared God, and turned away from evil."
"2. There were born to him seven sons and three daughters."
"3. His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east. 4. His sons went and held a feast in the house of each one on his birthday; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them." (Job 1:1-4, WEB)
KJV (KJV)
"1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil."
"2. And there were born unto him seven sons and three daughters."
"3. His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. substance: or, cattle household: or, husbandry men: Heb. sons 4. And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them." (Job 1:1-4, KJV)
YLT (YLT)
"1. A man there hath been in the land of Uz, Job his name, and that man hath been perfect and upright, both fearing God, and turning aside from evil."
"2. And there are borne to him seven sons and three daughters,"
"3. and his substance is seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred pairs of oxen, and five hundred she-asses, and a service very abundant; and that man is greater than any of the sons of the east. 4. And his sons have gone and made a banquet, the house of each [in] his day, and have sent and called to their three sisters to eat and to drink with them;" (Job 1:1-4, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.