Jeremiah 7.18
type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Jeremiah chapter: 7 verses: "18" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false
Quoted in
Sponsored
Jeremiah 7.18
Book: Jeremiah · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"16. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear thee. 17. Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?"
"18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger."
"19. Do they provoke me to anger? saith Jehovah; do they not provoke themselves, to the confusion of their own faces? 20. Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, mine anger and my wrath shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched." (Jeremiah 7:16-20, ASV)
WEB (WEB)
"16. “Therefore don’t pray for this people, neither lift up a cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear you. 17. Don’t you see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?"
"18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of the sky, and to pour out drink offerings to other gods, that they may provoke me to anger."
"19. Do they provoke me to anger? says Yahweh. “Don’t they provoke themselves, to the confusion of their own faces?” 20. Therefore thus says the Lord Yahweh: “Behold, my anger and my wrath shall be poured out on this place, on man, and on animal, and on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.”" (Jeremiah 7:16-20, WEB)
KJV (KJV)
"16. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. 17. Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?"
"18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger. queen: or, frame, or, workmanship of heaven"
"19. Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces? 20. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched." (Jeremiah 7:16-20, KJV)
YLT (YLT)
"16. And thou dost not pray for this people, Nor lift up for them crying and prayer, Nor intercede with Me, for I hear thee not. 17. Art thou not seeing what they are doing In cities of Judah, and in streets of Jerusalem?"
"18. The sons are gathering wood, And the fathers are causing the fire to burn, And the women are kneading dough, To make cakes to the queen of the heavens, And to pour out libations to other gods, So as to provoke Me to anger."
"19. Me are they provoking to anger? an affirmation of Jehovah, Is it not themselves, For the shame of their own faces? 20. Therefore, thus said the Lord Jehovah, Lo, Mine anger and My fury is poured out on this place, On man, and beast, and on tree of the field, And on fruit of the ground, And it hath burned, and it is not quenched." (Jeremiah 7:16-20, YLT)
Setting
- Speaker: Jeremiah + Baruch (scribe) + LORD direct discourse
- Audience: Judah on the eve of exile + exilic community
- Location: Jerusalem → Egypt (after fall)
- Time period: ministry c. 627-580 BC
Theological reading
Key words
- H0001 - ab, ab (Strong's H1). Also appears in: Genesis 2.24, Genesis 11, Genesis 12.
- H0430 - elohim, elohim (Strong's H430). Also appears in: Genesis 1.1, Genesis 1.2, Genesis 1.14-19.
- H1121 - ben, ben (Strong's H1121). Also appears in: Genesis 3, Genesis 4.26, Genesis 6.2.
- H6213 - asah, asah (Strong's H6213). Also appears in: Genesis 1.14-19, Genesis 1.24-28, Genesis 1.26.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.