Passage
Jeremiah 6.16
Book: Jeremiah · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"14. They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. 15. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah."
"16. Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein."
"17. And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken. 18. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them." (Jeremiah 6:14-18, ASV)
WEB (WEB)
"14. They have healed also the hurt of my people superficially, saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace. 15. Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down,” says Yahweh."
"16. Yahweh says, “Stand in the ways and see, and ask for the old paths, ‘Where is the good way?’ and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’"
"17. I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen!’ 18. Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them." (Jeremiah 6:14-18, WEB)
KJV (KJV)
"14. They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. hurt: Heb. bruise, or, breach 15. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD."
"16. Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein."
"17. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. 18. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them." (Jeremiah 6:14-18, KJV)
YLT (YLT)
"14. And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, 'Peace, peace!' and there is no peace. 15. They were ashamed when they did abomination! Yea, they are not at all ashamed, Yea, blushing they have not known, Therefore they do fall among those falling, In the time I have inspected them, They stumble, said Jehovah."
"16. Thus said Jehovah: Stand ye by the ways and see, and ask for paths of old, Where [is] this, the good way? and go ye in it, And find rest for yourselves. And they say, 'We do not go.'"
"17. And I have raised up for you watchmen, Attend ye to the voice of the trumpet. And they say, 'We do not attend.' 18. Therefore hear, O nations, and know, O company, That which [is] upon them." (Jeremiah 6:14-18, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.