ris3n's Apologetics Codex

Passage

James 5.11

Book: James · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"9. Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors. 10. Take, brethren, for an example of suffering and of patience, the prophets who spake in the name of the Lord."

"11. Behold, we call them blessed that endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful."

"12. But above all things, my brethren, swear not, neither by the heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your yea be yea, and your nay, nay; that ye fall not under judgment. 13. Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise." (James 5:9-13, ASV)

WEB (WEB)

"9. Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door. 10. Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord."

"11. Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy."

"12. But above all things, my brothers, don’t swear, not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”; so that you don’t fall into hypocrisy. 13. Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises." (James 5:9-13, WEB)

KJV (KJV)

"9. Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. Grudge not: or, Groan, or, Grieve not 10. Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience."

"11. Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy."

"12. But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. 13. Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms." (James 5:9-13, KJV)

YLT (YLT)

"9. murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood. 10. An example take ye of the suffering of evil, my brethren, and of the patience, the prophets who did speak in the name of the Lord;"

"11. lo, we call happy those who are enduring; the endurance of Job ye heard of, and the end of the Lord ye have seen, that very compassionate is the Lord, and pitying."

"12. And before all things, my brethren, do not swear, neither by the heaven, neither by the earth, neither by any other oath, and let your Yes be Yes, and the No, No; that under judgment ye may not fall. 13. Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms;" (James 5:9-13, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.